Главная » Полезные статьи » Язык PHP » Многоязычность в РНР
Распечатать статью

Многоязычность в РНР

Привет всем читателям!

Сегодня мы рассмотрим довольно важную тему, которая выдвигается многими работодателями, а именно мультиязычность.

Что же я имел ввиду, говоря о мультиязычности. Ну, наверняка каждый из моих достопочтенных читателей не раз видели крутые порталы и между всем сбродом информации находили две маленькие иконки, преимущественно со всем известным звёздно-полосатым и родным бело-сине-красным флагами. Безусловно, после нажатия на одну из них привычная нам русская речь превращалась в буржуйский language (), или наоборот. Но задавали ли вы себе когда-либо вопрос о том, как это всё делается. Что ж, именно об этом я и буду вести речь.

Сразу скажу, что для работы с тем материалом, который будет здесь изложен вам понадобиться поддержка РНР не ниже 4.39.

Итак, как вы знаете, содержание нашего сайта разделяется на динамическое и статическое. К статическому содержанию мы отнесём то, что не будет изменять своё значение в процессе работы (ключевые слова, текст ошибок, и прочая белиберда). С этого мы и начнём. Но давайте проанализируем, как именно мы будем изменять язык данного текстового значения. Надеюсь, никто не предложил воспользоваться исключениями, ибо это настолько нерационально, что нерациональней и быть не может. Вместо этого я предлагаю воспользоваться константами (о типе данных читайте на php.net). Мы просто будем объявлять служебное слово, которое в зависимости от значения языка соответственно будет менять и своё значение. Как мы это сделаем? Да как и все, создадим два (к примеру) разных файла, имена которых будут носить такой шаблон:
Язык_map.php;

Как вы уже поняли вместо слова `язык` мы подставим значение, характеризующее данный язык. В нашем случае мы будем использовать двухсимвольный код языка (ru, en, ua, pl и т.д.).

Что ж теорию выяснили теперь давайте, применим наши знания на практике. Создаём два файла. Я создал файлы с английским переводом и русским, а как создадите вы это уже на ваш вкус.
Файл: en_map.php
<?
If(!defined(«DEF»)) {
Define(«DEF»,true);
Define(«TIME_ELAPCED»,»Time what you can spend in this site was elapced !»);
Define(«ADMIN_WELCOM»,»Welcom dear administrator !»);
//И хватит
}
?>
Файл: ru_map.php
<?
If(!defined(«DEF»)) {
Define(«DEF»,true);
Define(«TIME_ELAPCED»,»Время которое вы можете проводить на сайте истекло !»);
Define(«ADMIN_WELCOM»,»Добро пожаловать дорогой администратор !»);
}
?>

Итак, на мой взгляд, ничего сложного нет, и всё написанное подчиняется самым банальным законам РНР. Сначала мы делаем проверку, не были ли константы уже объявлены, если были, то не объявляем, в противном же случае объявляем.

Это была лёгкая часть, теперь давайте перейдём к более сложной теме — к переводу динамической части.

Допустим, у вас есть большая портальная система или простой сайт, но вы, талантливый программист знающий все аспекты РНР, не являетесь его владельцем, а сделали его под заказ. Владельцем же является полным дизайнером (), который не слухом, не духом о каких-то там программистских тонкостях, но у него есть одно лишь желание, чтобы всё работало, и он мог изменять всё. Насчёт всего, это уже другая история, а вот языковые параметры сайта мы ему всё-таки разрешим изменить (да что там, чем бы дитя ни тешилось ).

Но опять возвращаясь к дилемме о «Дизайнерах и Программистах» нужно опять упомянуть что такой сайт должен полностью быть, так сказать «Что Видишь То И Получишь», иначе нельзя. Поэтому я постараюсь сделать всё так, чтобы оно не вызывало нервного тика у программистов, и могло удовлетворить дизайнеров (имеется ввиду юзабилити).

Итак, долой пустые слова и вперёд на Берлин. Мы начнём с теории. Итак, как же мы будем различать языки у динамического содержания, которое в лучшем случае удаляется, изменяется, а то и чего хорошего вообще накроется. Константами тут никак не обойтись, что же делать?

Я уже слышу витающие вокруг вас мысли.

Лично когда я пытался воплотить это в жизнь, то сначала я это сделал самым нерациональным способом, а именно для перевода статей разделил поля в таблице, которые подлежали переводу надвое (то есть, создал поле_eng и поле_ru) таким образом, и так большие по объёму таблицы превратились просто в непристойно огромные. Поэтому я начал искать альтернативу, и не поверите, нашёл её. Чувствуете уже теплее, да, скоро мы подойдём к самому горячему. Я нашёл выхода из этой ситуации, и сейчас намерен объяснить на пальцах его вам, и то поймёте ли вы его или нет, будет зависеть от вас. Сначала давайте, согласуем все детали.

Для начала нам нужна, будет таблица, в которой будут размещаться данные для перевода. Скажем у нас есть таблица `articles` в которой будут размещены некоторые статьи, и они должны иметь, скажем, два перевода, но один обязательно. Нас будут интересовать лишь два ключевых, в нашем случае, поля: название, описание. Мы будем осуществлять структурирование текста таким образом:
<%eng%>Английский вариант статьи</%eng%>
<%ru%>Русский вариант статьи</%ru%>

После строка ввиде комбинации из этих двух структур и будет добавляться в поля `title` и `description` таблицы `articles`.

Данный способ будет заключаться в поиске первого вхождения открывающего ключевого слова (допустим <%eng%>), после мы найдём первое вхождение закрывающего ключевого слова. Но нужно не забывать что нам нужно не именно вхождение, а длина конструкции. В первом случае мы к первому вхождению открывающей конструкции будем добавлять длину конструкции, вторым шагом будет нахождение длины закрывающей конструкции. Но вы спросите: <Как же мы получим текст?>.

Воспользовавшись функцией substr(). В качестве первого параметра будет сам текст, в качестве второго длина открывающей конструкции, в качестве третьего (самое интересное) разница между первым вхождением закрывающей конструкции и длинной текста. Да, понимаю это не так легко, но это нужно понять. Поэтому мы сейчас это и проделаем на практике. Я создал функцию, которая будет выделять текст между ключевыми тегами. Она будет принимать три параметра: текст для разбора, язык по которому нужно проводить парсинг, массив конструкций.
<?
function subTextByLang($data,$lang,
$delimiters=array(‘<%’,'%>’,'<%/’,'%>’)) {

$start_tag=strpos($data,$delimiters[0].$lang.$delimiters[1])+
strlen($delimiters[0].$lang.$delimiters[1]);

$count=(strpos($data,$delimiters[2].$lang.$delimiters[3])-strlen($data))

$data=substr($data,$start_tag,$count);
if(trim($data)==»){
$data=NOT_ENTERED;
}
return $data;
}
?>

Как видите довольно длинно и можно запутаться, но если вы и не поняли этого, то это не большая беда, ибо функция для перебора уже есть, а чуть дальше я рассмотрю другой метод для этой же цели. Да, и не забудьте где-нибудь объявить языковую константу NOT_ENTERED, которая будет присваиваться результату работы функции в случае, если длина текста равна нулю.

Так, с перебором выяснили, но теперь перед нами предстаёт новая задача, компиляция обычного текста в спецформатированую строку. Это уже намного проще, и если вы достаточно хорошо знаете РНР, то вы без труда напишите такую функцию, а если пока плаваете, то прошу в кабинет .

Алгоритм не сложный и заключён в том, чтобы подставить в все языковые конструкции в одну строку. Сначала я в порывах лени я хотел ограничить скрипт определённым числом языков (так его воплотить легче), однако после одумался и получил вот что:
<?
function compilateLanguageString($data,
$delimiters=array(‘<%’,'%>’,'<%/’,'%>’)) {
if(!is_array($data)) {
die(PARAM_CHECK_ERROR);
}
$data=»;
$temp=»;
$count=0;
foreach($data as $k=>$v) {
if(!is_string($k)) {
break;
}
$count++;
if($count>1 & $temp=$k) {
die(ERROR_CONSTRUCTION_COUNT);
}
$temp=$k;
$data.=$delimiters[0].$k.$delimiters[1].$v.$delimiters[2].$k.$delimiters[3];
}
return $data;
}
?>

Ну, здесь я немного поясню. В качестве параметра функция принимает массив. Структура массива должна быть такой:
«индификатор языка»=>»текст»;

После мы делаем проверку, что если полученный параметр не массив то <пока Вася !>.

Если же это всё же массив то конечно делаем его перебор, и на место языка в конструкции ставим ключ данного элемента ассоциативного массива, а на место текста безусловно сам текст а то есть значение переменной $v. После сливаем все данные в одну строку. Но я забыл упомянуть об одной важной детали, а другими словами о довольно большом куске текста. Сначала перед циклом мы объявили три переменные: data, temp, count;

Переменная count- это количество итераций цикла, и с каждым следующим кругом цикла счётчик увеличивается. Переменная data- это будущая результирующая строка, в которую будут сливаться все языковые конструкции. Но более интересны переменные count и temp. Для чего они нужны? Ну, наверное, большинство уже догадались, прочтя исходник, но тем до кого ещё не <дошло> я поясню. Это делается для проверки того, что языковая конструкция не была повторена более раза. Для этого мы и объявили переменную count. Так как её значение по умолчанию равно нулю, то мы проверяем, что цикл был выполнен хотя бы раз, поскольку если мы этого не сделаем то, выйдет что-то подобное 2=2 или 0=0, ведь значение $k ещё не успело измениться. Так как в первый раз проверка будет игнорироваться, мы после проверки присваиваем значение переменной $temp. Это делается так же не просто так. При первой итерации всё пойдёт нормально, но ведь если мы всё же присвоили значение до проверки, то проверка делала бы проверку, о которой уже упоминалось (2=2, 3=3 и т.д.). Вот зачем мы делаем именно так.

Теперь как логическое завершение мы создадим небольшой сайт, где и будет применяться всё вышеизложенное:
<?
function subTextByLang($data,$lang,
$delimiters=array(‘<%’,'%>’,'<%/’,'%>’)) {
$data=substr(
$data,
(strpos($data,$delimiters[0].$lang.$delimiters[1])+
strlen($delimiters[0].$lang.$delimiters[1])),
(strpos($data,$delimiters[2].$lang.$delimiters[3])-strlen($data))
);

if(trim($data)==») {
$data=NOT_ENTERED;
}
return $data;
}

function compilateLanguageString($data,
$delimiters=array(‘<%’,'%>’,'<%/’,'%>’)) {
if(!is_array($data)) {
die(PARAM_CHECK_ERROR);
}
$data=»;
$temp=»;
$count=0;
foreach($data as $k=>$v) {
if(!is_string($k)) {
break;
}
$count++;
if($count>1 & $temp=$k) {
die(ERROR_CONSTRUCTION_COUNT);
}
$temp=$k;
$data.=$delimiters[0].$k.$delimiters[1].$v.$delimiters[2].$k.$delimiters[3];
}
return $data;
}

//Не забываем о <статике>
if(!isset($_GET['lang'])) {
setcookie(«lang»,$_GET['lang']);
header(«Location: index.php?module=home»);
}

if(isset($_COOKIE['lang'])) {
include $_COOKIE['lang'].»_map.php»;
}
else {
include «ru_map.php»:
}

if(isset($_POST['add'])) {
$description=compilateLanguageString(
array($_POST['description_en'],$_POST['description_ru']));
$title=compilateLanguageString(
array($_POST['titlte_eng'],$_POST['title_ru']));

//Процесс добавления в базу
}

echo»<html>»;
echo»<head>»;
echo»<title>»;
$title=($_SERVER['REMOTE_ADDR']==’127.0.0.1′)? ADMIN_WELCOM: ‘Гостям- Здрасте !’;
echo $title;
echo»</title>»;
echo»<meta http-equiv=\»Content-Type\» Content=\»text/html; charset=».CURR_CHARSET.»\»>»;
echo»</head>»:
echo»<body>»;

$conn_id=@mysql_connect(«localhost»,»root»,»");
@mysql_select_db(«somedatabase»);
$q=@mysql_query(«SELECT title, description FROM `articles` LIMIT 0,1″,$conn_id);
if(@mysql_ num_rows($q)==0){
ARTCILES_NOT_FOUNDED;
}
else {
$row=@mysql_fetch_array($q);
$title=subTextByLang($row['title'],$lang);
$description=subTextByLang($row['description'],$lang);
echo»<table width=\»400\» height=\»50\» align=\»center\»>»:
echo»<tr><td>».ARTICLE_TITLE_TEXT.»</td><td>».
$title.»</td></tr>»;
echo»<tr><td colspan=\»2\» style=\»text-align:center\»>».
ARTICLE_DESCRIPTION_TEXT.»</td></tr>»;
echo»<tr><td colspan=\»2\»>».$description.»</td></tr>»;
echo»</table>»;
}

@mysql_close($conn_id);

//Это ещё полбеды, теперь нужно создать форму для добавления статьи
echo»<form action=\»\» method=\»post\»>»;

echo»<table width=\»400\» height=\»50\» align=\»center\»>»;

echo»<tr><td>».ARTICLE_TITLE_TEXT.
«(EN):</td><td><input type=\»text\» «.
«name=\»title\»></td></tr>»;

echo»<tr><td>».ARTICLE_TITLE_TEXT.»
(RU):</td><td><input type=\»text\» «.
«name=\»title\»></td></tr>»;

echo»<tr><td colspan=\»2\» style=\»text align:center\»>».
ARTICLE_DESCRIPTION_TEXT.»(EN):</tr></tr>»;

echo»<tr><td colspan=\»2\» >»;

echo»<textarea name=\»description_eng\» rows=\»5\» cols=\»50\»".
«>English description</textarea>»;

echo»</td></tr>»;

echo»<tr><td colspan=\»2\» style=\»text-align:center\»>».
ARTICLE_DESCRIPTION_TEXT.»(RU):</tr></tr>»;

echo»<tr><td colspan=\»2\» >»;

echo»<textarea name=\»description_ru\» rows=\»5\» cols=\»50\»>».
«Русское описание</textarea>»;

echo»</td></tr>»;

echo»<tr><td colspan=\»2\»><input type=\»submit\» «.
«name=\»add\» value=\»Добавить\»></td></tr>»;

echo»</table>»;

echo»</form>»;
?>

Что ж вот и всё. Однако в скрипте есть одно «но», автор не может через форму добавить более двух вариантов перевода. Не буду, как остальные автора, что сделал это для вашей тренировки, поскольку если честно то когда я дошёл до этого места у меня уже голова почти не варила, поэтому я и оставляю это на ваших плечах. Поверьте, вариантов решения полно, и я очень надеюсь, что вы его найдёте. Относительно функций, то не могу сказать на все 100% что они не вызовут сбоя но фатальных ошибок быть не должно, хотя всякое бывает. Но я уверен более чем на 60% что синтаксис нарушен, так как я не тестировал примеры. А вот здесь для вас действительно хорошая тренировка ведь ловля «блох» очень полезное занятие!

Что ж, я считаю, что на этом статью можно окончить. Если у вас не будет получаться, не сгоняйте зло на ваш бедный компьютер, на клавиатуру, и тем более на разработчиков такого замечательного языка как РНР, смело, все свои неудачи адресуйте в мою сторону. Я не думаю, что мне от этого станет хуже, а вот вам будет на кого согнать злость.

Источник:   codingrus.ru

Вы можете оставить комментарий, или обратную ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий

Похожие статьи