Главная » Drupal » Статьи Drupal » Да, да, да, теперь можно переводить и Drupal 7
Распечатать статью

Да, да, да, теперь можно переводить и Drupal 7

Вы, возможно, уже слышали, что на прошлой неделе вышла версия Drupal 7 beta 1. Да! Разумеется, благодаря нашей замечательной автоматизации на localize.drupal.org, переводы для бета-версии были доступны течении каких-то часов. Страница, с которой можно скачать переводы, также обновилась в течение дня (в то время, как некоторые файлы были сгенерированы ранее, страница переводов кешируется на 24 часа для каждого проекта). Итак, теперь можно скачать свежие переводы для Друпала 7. Но большинство строк ещё не переведены и переводы ещё не готовы.

Вы тоже можете помочь и сделать это очень просто. Я подготовил бета-версию модуля Localization client и сборку Localized Drupal, с помощью которой можно установить Друпал сразу на своём языке, и которая содержит инструменты для перевода. Только почитайте инструкцию ниже, чтобы начать добавлять переводы на localize.drupal.org.

1. Вступите в команду перевода

Во-первых, нужно создать аккаунт на localize.drupal.org (если у вас есть аккаунт на drupal.org, то сначала войдите в свой аккаунт, а затем на localize.drupal.org). Если вы видите надпись «Logged in as…», то всё в порядке, вы в аккаунте. Отлично. Теперь нужно найти ту команду, которая переводит Друпал на интересующий вас язык (команда, к которой вы хотите присоединиться). Зайдите на страницу http://localize.drupal.org/translate/languages и выберите нужный язык. После того, как язык выбран, на первой странице этого языка можно найти информацию, как присоединиться к этой команде. После того, как вы присоединитесь к команде, вы сможете добавлять свои переводы для их рассмотрения модераторами команды.

2. Установите Localized Drupal

Localized Drupal — это новая, небольшая сборка, которая помогает установить Друпал сразу на нужном вам языке. Мы думаем, что она наилучшим образом подходит для локализации Друпала в процессе установки. Друпал устанавливается как обычно, за исключением того, что в самом начале установки нужно выбрать профиль Localized Drupal (как показано на рисунке ниже). Выбор этого профиля приведёт к тому, что будет показан список доступных языков, в котором нужно выбрать тот, на котором будет проходить установка и который будут включен на сайте по умолчанию, после окончания установки.

После установки, вы увидите Drupal переведённым настолько, насколько его успела перевести команда переводчиков. Теперь ваша очередь помогать!

3. Установите АПИ-ключ

Localized Drupal установит Licalization Client, который позволяет отправлять переводы на localize.drupal.org. Но для этого, нужно установить АПИ-ключ, который свяжет отправляемые с сайта переводы с вашим аккаунтом на localize.drupal.org.

Так как отправка переводов выполняется фоном и мы не хотели бы передавать (по соображениям безопасности) с переводами ваш логин и пароль от аккаунта на drupal.org, localize.drupal.org генерирует секретный АПИ-ключ для каждого участника. Сообщение показывается в конце установки и помогает сразу настроить Localization Client. Нажав на ссылку АПИ-ключа, вы попадёте на сайте localize.drupal.org, на котором нужно скопировать этот ключ в свой профиль.

Отметьте: важно, чтобы вы уже были участником команды переводчиков, так как при идентификации с помощью этого секретного ключа, вам будут предоставлены и соответствующие права, которыми вы обладаете в группе, к которой присоединились.

4. Переводите строки

Localization client добавляет на каждую страницу сайта свою панель (вниз страницы), в которой можно увидеть непереведённые строки. Нажмите на эту панель и она откроется, позволяя делать перевод.

В левой части, строки которые не переведены показываются на белом фоне. Строки, которые переведены — на зелёном. Если нажать на строку, то в центральной части она будет показана полностью, а в правой части можно сделать её перевод. Если вы считаете, что существующий перевод не подходит, то его можно изменить и отправить на сервер для обсуждения.

Так как вы настроили отправку переводов на localize.drupal.org, то отправленные вами переводы можно найти в интерфейсе сайта localize.drupal.org.

Установив Друпал с этим профилем и знакомясь с новой версией и переводя её, вы можете сделать свой вклад в общее дело. Для этого совершенно не нужно знать об исходном коде, патчах или каких-либо других объектах, с которыми обычно имеют дело разработчики.

Наконец, позвольте мне напомнить, что присоединение к команде переводчиков будет отличным решением после чтения руководств, написанных другими участниками. Руководства дадут вам представление о терминологии, а вы можете стать самым эффективным переводчиком.

Спасибо вам за участие и содействие.

ПС. Если вы уже установили Друпал 7, то вы можете самостоятельно установить Localization client, добавить на свой сайт нужный язык и импортировать .po-файл, скачав его со страницы http://localize.drupal.org/download. После этого, настройте отправку переводов на localize.drupal.org. Да, это именно то, что делает профиль установки Localized Drupal. Только не забудьте про АПИ-ключ.

Источник: content-management-systems.info

Вы можете оставить комментарий, или обратную ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий

Похожие статьи