Главная » Drupal » Статьи Drupal » О процессе добавления команд на localize.drupal.org
Распечатать статью

О процессе добавления команд на localize.drupal.org

Мы видим, как некоторые команды настойчиво добиваются открытия своих групп на localize.drupal.org как можно скорее, вне зависимости от того, зачем. Я только что получил персональное письмо, которое содержит это наблюдение, поэтому я решил перепостить причины здесь, для публичного ознакомления и надеюсь, понимания.

Я хочу знать, почему этот процесс такой плохой — нам нужно сделать много бюрократических шагов, чтобы добавить активные проекты в процесс роста Друпала.

Я не думаю, что он плохой, но я согласен, что возможно он не слишком ясный. Нам нужно убедиться, что другие люди говорящие на вашем языке, не присваивают вашу существующую работу. То есть, они не открывают новую группу без консультации с руководителями существующей группы. Поэтому на нужно убедиться, что предыдущая работа по переводу на ваш язык была сделана на основе сотрудничества и у нас не будет параллельных групп. Мы пытаемся убедиться в этом просматривая существующие команды и спрашивая их мнения, а также позволяя сообщениям об открытий групп долго находится в ленте, чтобы другие люди могли найти их и узнать, что происходит.

Также, некоторые подобные сообщения исходят от людей, которые имеют напряжённые отношения в своей языковой команде и хотят сделать форк переводов. Это случалось ранее с нескольким серверами переводов для одного языка, с перекрытием переводов для проектов или с одним сервером для ядра и другим сервером для дополнительных проектов. Мы очень обеспокоены этим и пытаемся объединить людей под одной крышей. Мы предоставляем хорошую инфраструктуру для людей, которая позволяет сконцентрироваться на переводах,
позволяя не беспокоиться о поддержке сервера.

Те кто создаёт команды должны понимать, что эта группа станет основным источником для их переводов и он не должны работать с ЦВС без добавления переводов также и на веб-сервис, и они не должны управлять сервером переводов с этой же группой где-то ещё. Многие команды открыли ранее свои серверы переводов и мы нуждаемся в переносе этих данных, что нужно обсудить на этих сайтах и для чего у нас нет подходящих инструментов импорта. Эти сообщения используются для того, чтобы убедиться в том, что команды понимают направление своего движения.

Наконец, мы находимся в процессе бета-тестирования, поэтому лучше, что меньшее количество людей сталкивается с большими проблемами; но нам также нужны пользователи, чтобы выявить и решить эти проблемы. Те, кто пришёл на localize.drupal.org раньше, сталкивались с большим количеством проблем, чем те, кто пришёл позднее, так как основные проблемы с течением времени были решены. Например, мы собираемся внести некоторые улучшения связанные с быстродействием прежде, чем зарегистрируем большое количество новых групп, в связи с чем эти проблемы приобретут большее значение.

Это новое программное обеспечение, это не скрытность или эксклюзивность, это выполнение правильных действий, чтобы вы меньше пострадали сами. Не надо чувствовать себя отвергнутыми, если для вашей команды не была открыта группа в течении нескольких часов, после того, как вы подали заявку. Есть команды, которые ждут уже недели. Будьте терпеливы, мы находимся в процессе разработки сервера переводов и мы должны убедиться, что уже проделанная вами работа не пропадёт и вы сможете эффективно работать на localize.drupal.org, когда ваша группа будет открыта.

Источник: content-management-systems.info

Вы можете оставить комментарий, или обратную ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий

Похожие статьи