В последние дни, на localize.drupal.org произошли некоторый изменения, о которых я хочу рассказать в этой статье.
localize.drupal.org стал доступным для всех
localize.drupal.org открылся для анонимных посетителей! Это означает, что посетители могут заходить на первую страницу сайта, просматривать страницы групп, проверять состояние перевода, просматривать ошибки при обработке исходных строк и так далее. Теперь также можно подписаться на ленту команды перевода или проверить состояние перевода интересующего вас модуля без входа в аккаунт. Добавление переводов по-прежнему требует выполнения этого действия из аккаунта. На страницы модулей также добавлены ссылки, которые ведут к переводу этого модуля на разные языки.
Добавлены вики-страницы и расширены форматы ввода
Из-за популярности запроса о добавлении локальной документации для команд переводчиков, был добавлен тип документов «Вики». Главным отличием от статей, является возможность правки этих страниц любым желающим. Также был расширен набор тегов, который используется для формата ввода «Rich HTML», в него была добавлена поддержка таблиц и заголовков. Это должно помочь командам переводчиков оформлять глоссарии.
Исправлены ошибки с дубликатами и при импорте строк
Пакеты сервера переводов были исправлены, теперь они не содержат пустых строк и дубликатов. Избежать дубликатов позволяет проверка на наличие пробела в конце переводимой строки, необходимость которого теперь проверяется в сравнении с исходной строкой. Это должно помочь рецензентам избежать двойной работы и просмотра одинаковых предложений от разных пользователей. Это было частью исследования, в котором мы пытались установить таинственную причину 503 ошибок, которые мы получали при импорте .po-файлов.
Улучшены сообщения об ошибках
Многие люди используют при работе с localize.drupal.org модуль
Источник: content-management-systems.info